Рус | Тат | Анг

14.12.2018, В декабре в арт-резиденции будет работать гостья с Алтая

Председатель Союза российских писателей Алтайского края Фарида Габдраупова  впервые побывает на родине предков 

Фарида Габдраупова19 декабря гостем арт-резиденции станет поэтесса, прозаик и драматург Фарида Габдраупова. Она автор четырех поэтических сборников – «Сердце» (1993), «Слёзы Коломбины, или Орфография любви» (2001), «Актриса с дудочкой в дожде» (2007), «Астра-Тара» (2015), номинант международного конкурса драматических произведений «Литодрама». В 2017 году Фарида Габдраупова выиграла грант Министерства культуры  России на издание книги прозы «Лишняя жизнь женщины». 
На протяжении многих лет Фарида Габдраупова является членом жюри Международного фестиваля-конкурса для детей и молодёжи «Устами детей говорит мир» (Томск), а также краевых литературных конкурсов. Стихи и рассказы печатались во многих журналах и альманахах. 
Фарида Габдраупова родилась в Барнауле в семье переселенцев из Татарстана. Ее дед и прадед были мусульманами-священнослужителями из села Большая Елга Лаишевского уезда Казанской губернии. Но сама поэтесса на исторической родине до этого не бывала.
Писательница планирует не только познакомиться с городом, но и встретиться с читателями. 21 декабря встреча состоится в литературном кафе «Калитка», а 22 декабря в доме-музее Василия Аксенова.


30.11.2018, «Культура — это то, что нас объединяет»: Фекла Толстая приняла участие в «Толстовских чтениях» в Казани 

феклаВ минувший вторник праправнучка Льва Толстого выступила в НКЦ «Казань» с лекцией «Толстой в цифровую эпоху»

Выступление Феклы Толстой было посвящено презентации трех интерактивных проектов, над которыми она работала в последние годы. Все три проекта преследуют одну цель — продвижение чтения. Фекла Никитична видит в них подтверждение, что «культура — это то, что нас объединяет. Не только валюта, не только единый президент, не только единые границы. Мне кажется, что культура — это именно те книжки, которые нам дороги, именно те книжки, которые мы все читали. Или мультики, которые мы все вместе смотрели в детстве… Эта идея о роли культуры, о месте культуры в нашей жизни — она мне дорога. Я готова вкладывать силы, чтобы люди понимали и чувствовали, что культура и литература — это важные категории. Это не что-то между спортом и погодой. Это определяет нашу жизнь. Поэтому мы делаем такие вещи».

Одним из первых проектов Феклы Никитичны в музее Толстого в Москве стал «Весь Толстой в один клик». Проект заключался в переводе в электронный формат полного собрания сочинений Льва Толстого в 90 томах для размещения на официальном сайте Tolstoy.ru. Отличительной чертой проекта стало массовое привлечение волонтеров для проверки отсканированных страниц, ведь при сканировании не все знаки и буквы распознаются корректно. Проект вызвал небывалый отклик — более 3 тысяч волонтеров приняли участие в вычитке, благодаря чему 90 томов были проверены в три этапа всего за несколько месяцев. Примечательно, что Толстой вызвал интерес не только у филологов: среди волонтеров встречались люди самых разных профессий. «Толстой в один клик» получил широкое освещение в прессе, благодаря масштабу проекта и волонтерам, принявшим в нем участие.

Фекла Толстая

Фекла Толстая уверена, что необходимо делать шаг навстречу людям (и детям в частности), которые по разным причинам не любят читать книги. Таким шагом в проекте «Живые Страницы» стали различные «завлекалочки» - интерактивные приемы с помощью которых можно сопоставить ключевые события произведений с реальными историческими фактами, просмотреть портреты основных героев, увидеть, как пересекаются судьбы героев, проследить их маршруты на реальной карте событий или проверить свои знания редких слов в игровой форме.
«Живые Страницы» – мобильное приложение для чтения, рассчитанное на молодых людей, не расстающихся с гаджетами. Это не просто очередная «читалка», скорее приложение представляет собой путешествие по классическому произведению, интерактивная литературная энциклопедия, наполненная большим объемом дополнительной информации из разных областей: из истории, лингвистики, географии. Сегодня у «Живых Страниц» более 200 тысяч пользователей.

Третьим проектом, который Фекла Никитична презентовала в Казани, стал читательский марафон «От мала до велика». Первый читательский марафон состоялся в 2014 году, «Анну Каренину» читали всем миром в режиме онлайн, в том числе и в Казани. На сайте марафона все желающие могут подать заявку на участие в чтениях, отбором чтецов занимается режиссерская группа. Для того, чтобы стать отобранным не обязательно быть профессиональным чтецом, достаточно просто читать текст с удовольствием. Следующий читательский марафон пройдет 10 декабря 2018 года: в 8 городах России будут читать русские сказки. В этом году чтения будут семейные, потому что сказки — это то, что читается несколькими поколениями сразу.

Фекла Толстая и Ильдар Абузяров

С собой в Казань Фекла Толстая привезла недавно выпущенную книгу «Как жаль, что Толстой не арбуз». Название книги взято из статьи в «Казанском телеграфе», в ней автор рассуждает: «Как жаль, что Толстой не арбуз и его нельзя поделить пополам на здоровую половину и гнилую. С тем чтобы хорошую оставить себе, а плохую выбросить за окошко». «Мысль о разделении Толстого на раннего и позднего, на художника и публициста, на писателя и мыслителя дожила до сегодняшнего дня, - рассуждает Фекла Толстая - многие до сих пор не готовы воспринимать Толстого в целом. Толстой работал над собой и менял свои взгляды, но это не отменяет того, что это был один человек». 
Книга посвящена юбилею Толстого 1908 года, когда Толстому исполнялось 80 лет. Музей Толстого в Москве подготовил выставку, благодаря которой можно сравнить, как отмечали юбилей Толстого его современники и мы, спустя 110 лет. Частью экспозиции является коллекция вырезок из газетных статей 1908 года, посвященных Толстому. Причем журналисты тех лет зачастую были свободнее в выражениях, чем их современные коллеги. «Просто подумайте: коллекция содержит только основные, как бы сейчас сказали «федеральные» издания... Есть ли сейчас человек, о котором примерно 10 раз каждый день в разных газетах будут писать? По-моему, нет». По этим статьям и их количеству (их в музее более 3 тысяч) можно судить о роли Толстого в обществе. 

Отвечая на вопросы зала, Фекла Толстая объяснила, почему Лев Николаевич отказался от авторских прав на свои произведения. Толстой не преследовал цели обогатиться, он желал свободного распространения для своих романов. Софья Андреевна сохранила за собой право на произведения, написанные до 1882 года, что вполне понятно —  нужно было содержать и кормить 13 детей. А для Льва Николаевича важен был Человек, он не делил их на родных и чужих, умных и глупых, русских и нерусских. Толстой считал, что помощи достоин каждый, несмотря ни на что.

Фекла Толстая

Завершая полуторачасовое выступление, Фекла Толстая призналась, что мечтает вновь посетить отдел рукописей и редких книг библиотеки Казанского университета. «...Мы как-то зашли в это прекрасное хранилище, я влюбилась в это место на всю оставшуюся жизнь. Я мечтаю приехать и там провести хотя бы несколько дней, не выходя из этого пространства никуда».

В фойе стоял размеренный гул, слушатели обсуждали закончившуюся лекцию и делились впечатлениями:

«Интересный цикл лекций про Толстого, я ходила на все три. Сегодня хотелось бы, конечно, что-то новое узнать из жизни великого классика от члена семьи, как говорится. Но Феклу очень интересно слушать даже тогда, когда она не говорит о Толстом. Достойная женщина, занимается нужным делом. Молодежь ведь у нас так и не любит читать, хотя в последнее время все больше вижу молодых людей с книгами в метро. Это радует. Имея лучшую в мире литературу, грех не читать» - размышляет учитель русского языка в школе № 12, Айсылу Сиразетдинова.

«Очень понравилось! — отметила старший воспитатель детского сада №94 Ольга Федина. — Интересное приложение „Живые страницы“, буду иметь в виду. Помимо классического способа прочтения, есть и такой. Здорово, что произведения Толстого есть в свободном доступе. Очень понравился проект „От мала до велика“. Может быть, даже организуем просмотр трансляции для детишек постарше, тем более что в этом году будут читать детские сказки… Я посетила две лекции „Толстовских чтений“ — Ирвина Вайля и Феклы Толстой. Интересные лекторы помогают оставаться в теме, дают возможность развиваться. А еще мне захотелось перечитать что-нибудь из Толстого!»

«Мне очень понравилось! Фекла Толстая – известный человек в нашей стране, довольно неординарный. Слушать ее всегда интересно. Говорит она довольно простые вещи, доступным и понятным языком. Это продолжатель великого рода Толстых, поэтому приходить на встречи с такими людьми считается хорошим тоном для образованного человека в наши дни. Сегодня я познакомилась с этим новым мобильным приложением. Хочу прийти домой и посмотреть его в спокойной обстановке и потом рассказать своим ребятам, что оно из себя представляет», - говорит школьный библиотекарь Лилия Байкова. 

«Я от этой женщины в восторге. Она так увлекает! Мне кажется, что если бы на эту встречу пришли люди, которые никогда о Толстом не слышали, они бы сразу бросились читать его произведения. Я не слышала о проекте «Живые страницы» и для меня лично это было открытием. Сама я, наверное, останусь приверженцем чтения текстов на бумаге, как я привыкла, но своим детям, которые, изучая классическую литературу, «читают через страницу», я им очень посоветую это приложение», - делится впечатлениями экскурсовод Татьяна Нурисламова.

«Очень полезная лекция. На предыдущих я не была, но эта мне очень понравилась. Помимо того классического способа прочтения Толстого я буду иметь в виду и это приложение» - говорит научный работник библиотеки им. Лобачевского, Алия Мансурова. 

Напомним, Фекла Толстая стала третьим лектором «Толстовских чтений», проводимых при поддержке мэра Казани Ильсура Метшина. Ранее перед казанскими слушателями выступили американский славист Ирвин Вайль и российский писатель Владислав Отрошенко.


25.11.2018, Фекла Толстая выступит с публичной лекцией в НКЦ «Казань»

Новым гостем арт-резиденции станет праправнучка Льва Толстого

27 ноября 2018 года в НКЦ «Казань» в 15.00 состоится публичная лекция Феклы Толстой в рамках проекта «Толстовские чтения». Тема выступления – «Толстой в цифровую эпоху».
Фекла Толстая – журналист, телеведущая, заведующая отделом развития Государственного музея Л.Н. Толстого в Москве. Она приходится праправнучкой Л.Н. Толстому по линии его второго сына Ильи Львовича. 
Последние несколько лет Фекла Толстая работает в Государственном музее Л.Н.Толстого и занимается интернет-проектами в области культуры.  В 2014 году прошло онлайн-чтение «Анна Каренина. Живое издание», автором и продюсером которого выступала Фекла Толстая, а в 2015 году состоялся подобный проект “Чехов жив” (МХТ им. Чехова совместно с Google). В 2015 году при участии Феклы Толстой вышло мобильное приложение “Живые страницы”, представляющее произведения русской классики (романы Л.Н.Толстого “Война и мир” и Ф.М.Достоевского “Преступление и наказание”) в новом интерактивном формате.
Фекла Толстая выступила автором и ведущей восьмисерийной программы «Толстые» на телеканале «Культура», рассказывающей о самых ярких представителях знаменитого дворянского рода. 
Два года, с 2013 по 2015, в рамках проекта «Черновики на белый свет» Фекла Толстая занималась исследованием способов экспонирования рукописей и их восприятия посетителями музея. Проект стал победителем конкурса Благотворительного Фонда В. Потанина «Меняющийся музей в меняющемся мире». 
В 2014 году Фекла Толстая руководила уникальным краудсорсинговым проектом «Весь Толстой в один клик», организованным Государственным музеем Л. Н. Толстого. В рамках проекта были оцифровано полное собрание сочинений Льва Толстого: все 90 томов выложены на портале Tolstoy.ru в форматах PDF, ePub, .fb2, .mobi и html. Благодаря этому каждый может скачать их на свой компьютер, планшет и смартфон.
В Казань Фекла Толстая приезжает для участия в «Толстовских чтениях», проводимых в рамках арт-резиденции «Старо-Татарская слобода» при поддержке мэра Казани Ильсура Метшина. Ранее участниками проекта становились американский славист Ирвин Вайль и российский писатель Владислав Отрошенко.


14.11.2018, «Хаджи-Мурат» дважды спасал Толстого от смерти

В минувший понедельник в ДК Ленина Владислав Отрошенко выступил перед учителями русского языка и литературы, старшеклассниками и библиотекарями с публичной лекцией «Хаджи-Мурат» как последняя битва Льва Толстого с судьбой». 

Историю Хаджи-Мурата Толстой прочитал в газете еще в 1850-х годах, но идея написать повесть появилась лишь 40 лет спустя. На одной из прогулок Лев Николаевич видит одинокий репейник на обочине, сломанный колесом проезжающей повозки, но продолжающий расти. И этот репейник (который в среднерусской полосе называли «татарином») напоминает ему Хаджи-Мурата, Толстой делает запись в дневнике: «Репейник (татарин) Хаджи-Мурат стоит один и сохраняет жизнь». «Репейник» - первое название повести о Хаджи-Мурате.

Примечательно, что Толстой очень странно относился к своему творению — он стеснялся и испытывал муки совести, работая над «Хаджи-Муратом». «Совестно писать пустяки», «Я занят написанием кавказской истории и это мне стыдно», «Полтора месяца не писал. Все время писал «Хаджи-Мурата» такие фразы можно часто встретить в дневниках Льва Николаевича.
Причина в том, что «Хаджи-Мурат» не несет в себе никакой высокой идеи, наставления или проповеди. На вопрос, говорит ли Толстой что-то этим произведением, писатель отвечает: «Нет. Представьте, меня увлекла чисто художественная сторона». Именно это отличало «Хаджи-Мурата» от всех его поздних произведений, «Хаджи-Мурат» вступал в противоречие с философией Толстого, с его отношением к искусству (которое вредно, и внушает людям несуществующие чувства). Лев Николаевич мучается своей способностью даже в старчестве создавать исключительно художественные произведения. Сила художника прорастает в нем, несмотря на громадный пласт  философских мыслей.

В 1902 году дважды находился Лев Николаевич на пороге смерти и оба раза его спасала работа над «Хаджи-Муратом». В начале года врачи пророчили ему смерть от серьезного двухстороннего воспаления легких, а почти через полгода его свалила лихорадка. Находясь в беспамятстве, почти в агонии, его мозг продолжал продумывать детали сюжета и характеры героев, и недуг отступал. Художник пробуждался в Учителе в те моменты, когда Лев Николаевич подходил к смерти. Так Владислав Отрошенко видит подлинную сущность Толстого.

Литература, по мнению Отрошенко, искусство мистическое, и повесть «Хаджи-Мурат» - самое мистическое произведение Толстого. Неслучайно он вынашивает этот сюжет в последние годы жизни, повесть тесно переплелась с судьбой Толстого, отразив внутренние ощущения классика. Хаджи-Мурат оказался неугоден во всех мирах, он не совпадал ни с миром Шамиля, ни с миром русских, которые использовали его как пешку в кавказской войне. Ему ничего не оставалось, кроме бегства и гибели. То же испытывал и Толстой, которого под конец жизни тяготили постоянные паломничества людей в Ясную Поляну, претензии толстовцев, библиографы, отбирающие у него все дневники и записи. Толстой, как и Хаджи-Мурат, оказался между двумя мирами: мир Ясной Поляны, в котором все уже действовало на какую-то будущую его славу, огромная и разнообразная России, которая считала его царем, и ждала от него истин, и был художник, который прорастал в нем несмотря ни на что. И эта драма разрешилась смертью Льва Николаевича на станции Астапово. Он умер, окруженный огромной армией корреспондентов, как Хаджи-Мурат огромным войском.

В 1902 году повесть была закончена (хотя дорабатывать ее писатель продолжал вплоть до ухода из Ясной Поляны), но Лев Николаевич не пожелал ее опубликовывать, что крайне возмутило русскую общественность. При жизни Толстого «Хаджи-Мурат» издан не был.

После лекции слушатели долго не отпускали Владислава Отрошенко, задавая ему вопросы и даже дискутируя. Присутствующих так заворожила история горца, что они пожелали узнать насколько реален был этот персонаж и события, описанные в повести. Отрошенко отметил, что описывая историю Хаджи-Мурата Толстой был предельно точен. Лев Николаевич даже нашел дочь стражника, который охранял Хаджи-Мурата, и которая была очевидцем всей истории. Отрошенко: «Вымышленными, возможно, являются только те чувства, которые испытывает Хаджи-Мурат, когда ему в голову воткнули кинжал. Но вся остальная историческая канва (и этим и отличается «Хаджи-Мурат») предельно достоверная». 

Лекцией о Толстом завершилась серия лекций Отрошенко в Казани. Арт-резиденция готовится встречать следующего гостя.
 


12.11.2018, «Гоголь в битве между творцом и творением предпочел собственную смерть»

Владислав Отрошенко встретился с читателями в доме-музее Аксенова

В минувшую пятницу в доме-музее Аксенова состоялась встреча Владислава Отрошенко с казанцами. Писатель посетил столицу Татарстана в рамках «Толстовских чтений», организованных Исполкомом Казани при поддержке арт-резиденции «Старо-Татарская слобода».

Публичная лекция Отрошенко в доме Аксенова была посвящена Николаю Васильевичу Гоголю. Гоголь для Отрошенко является одним из центральных объектов исследования на протяжении последних десятилетий. Изучение жизни и судьбы великого русского писателя, его творчества представлено в «Гоголиане» писталя, отмеченной многими премиями и наградами.

Свою лекцию Владислав Отрошенко начал с определения четырех мистических событий, которые формируют четыре архетипа писательской судьбы. Первое – это дуэль Пушкина и архетип раннего ухода писателя из жизни на взлете и подъеме сил. Отрошенко отмечает, что, вероятно, вся современная литература была совсем иной, если бы Пушкин прожил еще 35 лет к своим 37. Второе событие – это заключение писателя и архитип «Писатель и тюрьма», когда писателя тюрьма либо ломает, либо, наоборот, его делает писателем. Для примера исследователь приводит Сухово-Кобылина, который написал «Свадьбу Кречинского» в тюрьме, в ожидании каторги. Третье загадочное событие – уход Льва Толстого из Ясной Поляны и архетип писателя, отказавшегося от литературного творчества во имя своих убеждений и взглядов. Толстой, как известно, отрекся от литературы во имя учительства и проповедничества, считая, что искусство – вещь вредная и ненужная. 

Четвертый архетип писательской судьбы связан с таинственным событием в истории русской литературы – сожжением второго тома «Мертвых душ» Гоголя. И само событие, и судьба Гоголя, связанная с этим событием – это колоссальный творческих крах, постигший писателя. Гоголь оказывается перед лицом глобальной творческой катастрофы.

Отрошенко видит схожесть Гоголя и Толстого в тесном переплетении их судеб с творчеством. Толстой, будучи на пике своего мастерства и в расцвете писательских сил уходит из Ясной Поляны. Он отказывается писать, и это приводит его к гибели. Гоголь же, напротив, в муках написав второй том «Мертвых душ» и осознав, что произведение вымученное и посредственное, достигает творческого дна. 

Интересен взгляд писателя на причину сожжения второго тома «Мертвых душ»: он придерживается мнения, что второй том был плох, и Гоголь понимал это. Не мог Павел Чичиков, бывший подлецом в первом томе, вдруг переродиться и начать изрекать добропорядочные мысли (что подтверждают уцелевшие главы второго тома «Мертвых душ»). Измученный терзаниями и сомнениями по поводу публикации второго тома, Гоголь принимает решение сжечь его. Отрошенко отмечает, что по сути это было самосожжение – через сожжение своего творения Гоголь сжигает себя, так как не мыслит жизни без писательства. Версия выглядит правдоподобной, учитывая, что диагноз Гоголю поставить так и не смогли. И спустя 9 дней после сожжения второго тома «Мертвых душ» Гоголь умирает.

Смерть Гоголя – это смерть художника, вынесшего приговор своему творению и самостоятельно исполнившего его. Гоголь настолько сросся со своим произведением, настолько верил, что в создании второго тома «Мертвых душ» состоит его истинная миссия, что, уничтожив рукопись, погибает и сам.
Вопросы из зала, последовавшие сразу, едва писатель закончил свою лекцию, касались в том числе и загадочного преступления Сухово-Кобылина, считающегося литературным наследником Гоголя. Сухово-Кобылина обвиняли в убийстве любовницы Луизы Симон-Деманш. Исследователь признался, что в течение трех месяцев переписывал вручную полное уголовное дело Сухово-Кобылина, но разобраться в нем непросто – следователи намеренно запутывали дело, чтобы вымогать взятки у богатого помещика, родственника Романовых. 

В данный момент Отрошенко занят работой над сценарием фильма, посвященного Сухово-Кобылину. Гость арт-резиденции обмолвился, что фильм будет содержать малоизвестные факты и интересные повороты, но раскрывать подробности не стал. Фильм будет транслироваться на первом канале. 

Следующие вопросы вернули беседу к обсуждению Гоголя и его творчества. В частности, Отрошенко отметил «Вий», как самую недооцененную работу Гоголя, и посоветовал слушателям перечитать повесть (или пересмотреть фильм) с такой мыслью: «Человек в этом мире может остаться один на один с силами ада и никто ему не поможет». Писатель видит в повести острый социальный подтекст, актуальный и сегодня, когда люди следуют за своим «сотником», не задумываясь о правильности поступков.

Помимо встречи в доме-музее Аксенова, Владислав Отрошенко во время своего визита в Казань уже провел творческий вечер в литературном кафе «Калитка» и выступил с лекцией перед старшеклассниками одной из казанских школ.


02.11.2018, В Доме Аксенова состоится встреча казанцев с автором нашумевшей «Гоголианы» Владиславом Отрошенко

Известный исследователь творчества Гоголя, Толстого и Пушкина прочтет лекции для учителей и старшеклассников в рамках «Толстовских чтений»

9 ноября в 18.00 в Доме Аксенова пройдет встреча с писателем, членом Союза российских писателей, лауреатом премии Правительства Российской Федерации в области культуры Владиславом Отрошенко. Именитый писатель стал новым гостем арт-резиденции «Старо-Татарская слобода».
Публичная лекция писателя для учителей русского языка и литературы, школьных библиотекарей и старшеклассников состоится в ДК им. Ленина 12 ноября в 13.00.
Во время своего визита в Казань Отрошенко также выступит в литературном кафе «Калитка» и в одной из казанских школ.
Владислав Отрошенко – автор 10 книг прозы и эссеистики. Награжден итальянской литературной премией Гринцане Кавур (Grinzane Cavour), общенациональными российскими премиями «Ясная Поляна» им. Л.Н. Толстого, Ивана Петровича Белкина за лучшую повесть на русском языке, Горьковской литературной премией и другими. Победитель Пятого Берлинского Международного конкурса «Лучшая книга года 2014». 
В 2014 году книга Отрошенко «Гоголиана и другие истории» заняла первое место и получила золотую медаль на Пятом Берлинском Международном конкурсе «Лучшая книга года 2014». За эту же книгу Отрошенко была присуждена премия Правительства РФ в области культуры. 
В разные годы писатель выступал с докладами и лекциями по литературе в университете им. Рабле (Пуатье, Франция), в Римском университете Тор Вергата, в государственных университетах Венеции, Болоньи, Пизы. 


25.10.2018, Владислав Отрошенко посетит Казань в рамках проекта арт-резиденции «Толстовские чтения»

Цикл лекций, посвященный году Толстого в России, продолжит Владислав Отрошенко – писатель, член Союза российских писателей, лауреат премии Правительства Российской Федерации в области культуры.

Среди главных фигур, к которым постоянно приковано внимание прозаика, русские писатели Гоголь, Толстой, Пушкин, Сухово-Кобылин и другие. С лекциями об их жизни и творчестве Владислав Отрошенко выступит в Казани перед учителями русского языка и литературы, библиотекарями и старшеклассниками. Ориентировочно, встреча состоится 11 ноября в ДК имени Ленина.

Кроме того, запланирована публичная лекция писателя в доме-музее Василия Аксёнова.

Будущий писатель родился в 1959 году в Новочеркасске. В 1984 году окончил факультет журналистики МГУ, а спустя три года свет увидел первый цикл его рассказов «Двор прадеда Гриши». В 2004 году книга Отрошенко «Персона вне достоверности», опубликованная на итальянском языке в Риме, была отмечена одной из самых престижных литературных премий Италии Гринцане Кавур.

В 2014 году большой успех ждал книгу «Гоголиана и другие истории» - она заняла первое место и получила золотую медаль на Пятом Берлинском Международном конкурсе «Лучшая книга года 2014». За эту же книгу Отрошенко была присуждена премия Правительства РФ в области культуры.

По сценарию писателя снят документальный фильм «Ангелы Фёдора Тютчева» режиссёра Александра Столярова, фильм можно увидеть на телеканале «Культура». В 2010 году Отрошенко выступил соавтором документального фильма «Ясная Поляна, русские и Толстой» немецких кинорежиссеров Андреса Кристофа Шмидта и Кристины Бауэрмайстер. Фильм транслировался несколькими европейскими телеканалами и собрал большое количество положительных отзывов.

Произведения писателя переведены более, чем на десять языков мира, в том числе на английский, французский, итальянский, немецкий, китайский.

В разные годы писатель выступал с докладами и лекциями по литературе в университете им. Рабле (Пуатье, Франция), в Римском университете Тор Вергата, в государственных университетах Венеции, Болоньи, Пизы.


16.10.2018, Ирвин Вайль: «Когда я стану диктатором России, я отменю творительный падеж»

2 и 3 октября состоялись лекции американского профессора, известного слависта Ирвина Вайля на тему «Толстой и Горький: судьбоносная встреча двух великих писателей».

Первая встреча прошла в ДК им. Ленина. Послушать доктора философии и профессора собрались более семисот учителей русского языка и литературы, старшеклассников и библиотекарей. Известного гостя представили начальник Управления культуры Казани Азат Абзалов и начальник Управления образования Ильнар Хадиятов.

На следующий день Ирвин Вайль посетил школу №9, где встретился со старшеклассниками. По словам профессора, русская литература в США — самая популярная литература не на английском. Достоевский, Пушкин, Толстой, Тургенев, Чехов — все они интересны не только студентам, но и всем образованным американцем.

Ирвин Вайль: «Когда я стану диктатором России, я отменю творительный падеж»Любовь к русской литературе у профессора зародилась в детстве, когда ему на глаза попались «Братья Карамазовы». Книга оставила настолько глубокие впечатления, что юный Ирвин взялся следом читать «Преступление и наказание», попутно задавшись целью выучить русский язык. Цель непростая и стоила будущему слависту больших усилий, именно поэтому ученый до сих пор не любит творительный падеж.

Больше 65 лет Ирвин Вайль изучает и преподает русскую литературу, его также увлекает и русская музыка. Профессор является автором многих монографий и статей по русской литературе и музыке, а также книга «Максим Горький. Взгляд из Америки».

Лекции американского слависта прошли в Казани в рамках «Толстовских чтений», приуроченных к году Л.Н. Толстого и проводимых по инициативе Мэра города Ильсура Метшина.


01.10.2018, Знаменитый американский славист Ирвин Вайль выступит с публичной лекцией перед казанскими учителями

Ирвин ВайльЕго выступление откроет «Толстовские чтения», организованные при участии арт-резиденции «Старо-Татарская слобода»

2 октября в ДК Ленина состоится публичная лекция доктора философии, профессора Northwestern University ( Эванстон, штат Иллинойс) Ирвина Вайля для учителей русского языка и литературы, школьных библиотекарей и старшеклассников, интересующихся гуманитарными предметами. Тема лекции: «Толстой и Горький: судьбоносная встреча двух великих писателей».

Она даст старт «толстовским чтениям», организованным для педагогов города в год Толстого по инициативе мэра города Ильсура Метшина.

Ирвина Вайля нередко называют «человеком-легендой». Один из ведущих мировых специалистов по русской литературе, он был знаком с целым рядом выдающихся представителей русской культуры, в том числе с Чуковским, Набоковым,Шостаковичем, Бродским, Солженицыным. Профессор Ирвин Вайль признан коллегами и студентами как один из лучших преподавателей в Америке: на его курсы по истории русской культуры IX–XX веков записывались по 800 человек.

Он родился в 1928 году в городе Цинциннати в штате Огайо, на берегу реки Огайо. В 1951 году окончил факультет славистики Чикагского университета, в 1960 году защитил докторскую диссертацию в Гарвардском университете, где одним из его профессоров был знаменитый Роман Якобсон.

После получения докторской степени Ирвин читал курсы лекций по русской лингвистике и русской литературе во многих университетах мира. С 1966 года по настоящее время преподает в Северо-Западном университете, Эванстон, штат Иллинойс. Автор нескольких монографий и многих статей по русской литературе и музыке, а также лекций о русской литературе - Толстом, Достоевском, Набокове и книги: «Максим Горький. Взгляд из Америки». Ирвин Вайл создал уникальный сценический курс «Русская музыка в контексте русской культуры». В 1983 году Ирвин был награжден золотой медалью Пушкина, за большие заслуги в распространении русского языка

Сегодня Ирвин Вайль – гость арт-резиденции «Старо-татарская слобода». В программе его пребывания – посещение мест, связанных с именами Льва Толстого и Максима Горького.

Свое согласие принять участие в «Толстовских чтениях» уже дали старшая дочь Владимира Толстого (советник президента России по культурной политике, бывший директор «Ясной Поляны»), прапраправнучка Льва Николаевича Толстого Анастасия Толстая, Сергей Шаргунов, лауреат множества российских и европейских конкурсов писатель и литературовед Владислав Отрошенко.


24.08.2018, Новый гость арт-резиденции – Борис Лукин

Новый гость арт-резиденции – Борис Лукин, составитель антологии русской поэзии о Великой отечественной войне

В августе гостем арт-резиденции стал поэт, эссеист, критик и переводчик из Нижнего Новгорода Борис Иванович Лукин.

Борис - лауреат Большой литературной премии России и многих других. Постоянный автор целого ряда российских и зарубежных изданий. Стихи из книг «Понятие о прямом пути» (1995), «Междуречье» (2007), «Долгота времени» (2008), «Поединок» (2010), «LеLь» (2012) переведены на многие языки мира.

Наш гость - автор-составитель пятитомной антологии современной литературы России «Наше время» и многотомной антологии русской поэзии о Великой Отечественной войне «Война и Мир».

В Казани Борис Лукин планирует написать очерки и стихи о Казани познакомиться с литературно-историческими местами, связанными с Пушкиным, Державиным, Баратынским, поработать в национальной библиотеке Казани и литературных архивах города и республики для поиска дополнительных материалов  для антологии «Война и Мир: Великая Отечественная война (1941-1945). Кстати, в программе пребывания Лукина - встречи с литературной общественностью города и презентация уникального десятитомного издания многотомной антологии русской поэзии о Великой Отечественной войне «Война и Мир», а также лекция о татарстанских поэтах – участниках Великой отечественной войны.

Антология «Война и Мир» - мемориальное издание, посвященное подвигу народов СССР в Великой Отечественной войне. В антологию включены стихотворения, созданные не только в 1941–1945 гг., но и в послевоенное время тремя поколениями авторов, составители условно назвали их «Отцы, Дети, Внуки».

Татарские писатели принимали самое активное участие в Великой Отечественной войне. Сто двадцать четыре писателя ушли на фронт, 34 из них сложили головы в сражениях.

В антологии широко представлены и поэты-фронтовики Татарстана, непосредственные участники боев, и труженики тыла, чьи строки тоже сполна оплачены кровью, слезами и потом.

В антологии широко представлены и поэты-фронтовики Татарстана, непосредственные участники боев, и труженики тыла, чьи строки тоже сполна оплачены кровью, слезами и потом.

Тома дополнены фотографиями и биографическими данными.

Встреча с поэтом Борисом Лукиным состоится в Доме Аксенова 27 августа в 18-00.

 

 


08.08.2018, Татьяна Стоянова - новый гость "Арт-резиденции"

В самый разгар лета гостем «Арт-резиденции стала поэт Татьяна Стоянова.

Татьяна родилась в 1990-м году в Кишиневе. По национальности гагаузка. Училась в Московском государственном университете печати. Публиковалась в журналах «Нижний Новгород», «Наше поколение», альманахе «Я и все», в «Литературной газете». Участница студии литературного творчества «Я и все» под руководством В.Д. Майорова, поэтических сообществ «Живые поэты» и «Поэтариум». Автор сборника стихотворений «Матрешка». Работает в «Редакции Елены Шубиной« (АСТ).

В рамках пребывания в «Арт-резиденции» Татьяна не только активно знакомилась с городом Казань и его музеями, но и приняла участие в чтении стихов у памятника Державину. Всероссийский Державинский поэтический фестиваль, посвященный 275-летию со дня рождения Татьяна Стояновавыдающегося поэта и государственного деятеля, ежегодно проводится Министерством культуры Республики Татарстан совместно Союзом писателей РТ. На этот раз он начался с «Поэтического венка поэту» возле памятника Державину в Лядском саду Казани: каждый выступающий читал одно стихотворение (свое или Г.Р.Державина).


Помятуя о том, что Гавриил Романович имел татарские корни и прекрасно знал татарский язык Татьяна Стоянова прочла свое стихотворение, посвященное исчезающим родным языкам.

Вавилон

Татьяна СтояноваЕсли ты в меня больше совсем не влюблён:

Посади в самолёт и отправь в Вавилон.

Там на башне никто не зажжёт огни

На мой всхлип полуночный: «Özlerim seni», –

В пустоту между швами кирпичной кладки.

Я за пазухой прячу словарь украдкой

И твержу по утрам: «Bän seni severim», –

Когда глажу голубку по сизым перьям.

Татьяна СтояноваЗдесь никто никогда мой язык не поймёт.

Здесь у каждого свой раз-говор, раз-вод.

Здесь у каждого свой бес-толковый словарь.

Здесь никто никому ни Господь, ни царь,

Ни слуга. Подчиняться никто не привык.

Не достроена башня: забыт праязык.

Словари не помогут возвысить дом

Нам до неба: расстанемся, разбердём-

Ся по разным квадратам земли.

Языки нас рассорили, размели.

Отделив друг от друга, язык – неделим –

Въелся в кожу. Так въелся мой – «ana dilim».

Татьяна Стоянова«Tatlı bal» – говорят. А по мне: «Acı su».

Я его, как проклятье, в себе несу.

Если ты в меня больше совсем не влюблён:

Посади в самолет и отправь в Вавилон.

Здесь никто никогда так, как ты, не поймёт.

Если умер язык – ни к чему перевод.

Стихотворение Вавилон с понятными каждому тюрку гагаузскими словосочетаниями - «Özlerim seni» [Ёзлерим сени] – я скучаю по тебе, «Bän seni severim» [Бян сени северим] – я люблю тебя, «Аna dilim» [ана дилим] – родной язык, «Tatlı bal» [татлы бал] – сладкий мед (аллюзия к стихотворению Dionis Tanasoglu «Аna dilim»), «Acı su» [аджы су] – горькая вода, - заворожило- слушателей и покорило многие сердца в Казани и Лаишево.

Всероссийский Державинский фестиваль поэзии продолжился на родине Державина и районом центре Лаишево. На Центральной площади имени Г.Р.Державина города Лаишево с приветствием к участникам фестиваля обратились заместитель Премьер-министра РТ Лейла Фазлеева, замминистра культуры РТ Светлана Персова, первый заместитель министра юстиции РТ Айнур Галимов, глава Лаишевского района Михаил Афанасьев и другие официальные лица. На поэтическом фестивале прозвучали стихи в авторском исполнении многих поэтов, включая таких именитых как Алексей Остудин Ренат Харис. Нури Бурнаш, Рамис Аймет. Татьяна Стоянова также выступила на поэтическом празднике в Лаишево со своими стихами.

Пребывание в Арт-резиденции, прогулки по Казани вдохновили Татьяну Стоянову на написание новых стихотворений, которые в скором времени мы надеемся увидеть на страницах печати.

Делясь впечатлениями о городе. Татьяна заметила, что Казань оказалась ей близка по духу своими контрастами и щедротами. Ибо именно здесь можно понять, как мирно и вольно скрещиваются восток с западом, русское и тюркское, распахнутое и замкнутое в себе,

«Я как будто приехала в гости к родне: знакомые слова, жесты, улыбки. Именно здесь мое стихотворение "Вавилон" понимают так, как нигде. И дело не только в том, что татарский, как и гагаузский, относится к тюркской группе языков, но и в том, что им понятна боль и тревога утраты родного слова, - заметила Татьяна, - «Хорошо, что эта поездка случилась –и мне так радостно, в том числе потому, что в арт-резиденции я наконец-то собрала свой стихотворный сборник".


09.07.2018, Наша новая гостья - писательница из Кишинева

В июне арт-резиденция «Старо-татарская слобода» принимает нового гостя. На этот раз это молодая писательница из Кишинева (Молдова) - Татьяна Волошина-Орлова.

Татьяна Волошина-Орлова - лауреат различных национальных и международных конкурсов, в том числе национального конкурса короткого рассказа «Белый арап», III открытого литературного конкурса рассказа имени В.Г. Короленко, премии «За-за», лауреат национальной премии «Под сенью Долны», в номинации поэзия от Русского Культурного Центра.

Татьяна - автор сборника рассказов «Вариации солнца», напечатанного по итогам конкурса министерства культуры Республики Молдова. Кроме того, рассказы и стихи Татьяны публиковались в журналах «Юность», «Москва», «Северная Аврора», «Русское эхо», «Эмигрантская лира», «Za-za» и др., в сборниках по итогам форумов молодых писателей от фонда Филатова, Интернет-журналах «Пролог», «Подлинник» и др. Татьяна много раз принимала участие в различных международных писательских форумах, в том числе в форумах от фонда Филатова. В Молдове Татьяна Волошина ведет активную общественную деятельность, является координатором молодежной секции Ассоциации русских писателей Молдовы, состоит в редколлегии журнала «Русское Поле». Но по словам Татьяны, в первую очередь она стремится больше писать для детей. В Молдове Татьяна часто проводит встречи с детьми, читая им свои стихи и рассказы, а также, рассказы и стихи других молодых современных детских Новая гостья Арт-резиденцииписателей, со многими из которых у Татьяны сложились очень теплые дружеские отношения.

По словам Татьяны, в Казани она планирует познакомиться с городом, чтобы в дальнейшем поместить туда персонажей задуманных рассказов для детей. Кроме того, для нее пребывание в Казани – это уникальная возможность поближе познакомиться с культурой татар. Татьяна пишет повесть, где подругой главной героини станет девочка-татарка.

Если будет вдохновение, Татьяне также хочется порисовать Казань не только словом, но и цветными карандашами. Татьяна не только профессиональный художник, но жена аниматора, а её анимация на собственные стихи попадала в шорт-лист Международного Волошинского конкурса, а также участвовала в фестивалях арт-хаусного кино в Молдове.


 


09.06.2018, В год Толстого гостем Казани стал известный исследователь творчества писателя Павел Басинский

Во время работы в арт-резиденции «Старо-татарская слобода» автор книг о Толстом и Горьком выступил с лекциями на самых разных площадках Казани

Известный писатель, литературовед и литературный критик Павел Басинский прибыл в арт-резиденцию 5 июня. Его приезд вызвал большой интерес у интеллигенции города, и все дни его пребывания в Казани были наполнены лекциями, встречами с читателями и писательским сообществом, интервью.  

Среди казанских событий – круглый стол в Союзе писателей РТ, выступление у памятника  Пушкина в день рождения поэта, встреча с читателями в доме Аксенова, лекция в университете для студентов всех факультетов  о  жизни и творчестве Льва Толстого и Максима Горького, множество интервью на телевидении.

Павел Валерьевич - академик Академии русской современной словесности (1997), лауреат премий «Антибукер», «Большая книга» и Премии правительства РФ в области литературы. Кандидат филологических наук. Член жюри премий Александра Солженицына, «Ясная Поляна» имени Л. Н. Толстого, председатель жюри премии Валентина Распутина. Обозреватель отдела культуры «Российской газеты». Преподает в Литературном институте. Постоянный участник международных книжных форумов и выставок. Автор наиболее полной биографии Максима Горького, изданной в 2005 году. Защитил кандидатскую диссертацию по теме «Горький и Ницше»

Книга «Лев Толстой. Бегство из рая» на протяжении почти десяти лет является бестселлером. Она переведена на английский, итальянский, немецкий, венгерский, польский, словенский, латышский, сербский, армянский, иврит и многие другие языки. После выхода этой книги критика писала о ней, что это принципиально новое слово не только в «толстоведении», но в области «нонфикшн» как литературного жанра. Своей главной задачей Павел Басинский видит осмысление российской и мировой истории через биографии реальных людей, а также создание документальной прозы, которая по своей увлекательности и интересу к ней широкого читателя не уступала бы самым востребованным жанрам художественной литературы.

Справка: Павел Басинский родился в 1961 году в городе Фролово Волгоград-ской области. Учился в Саратовском университете и Литературном институте имени Горького в Москве. Печатался в «Литературной газете», журналах «Новый мир», «Октябрь», «Знамя», «Дружба наро-дов», «Наш современник» и других. Автор более десяти книг: «Сюжеты и лица» (1993); «Русская литература конца ХIX – начала ХХ века и первой эмиграции» (1998; 2000) (в соавторстве с С.Р. Федякиным); «Московский пленник» (2004); «Горький» (Серия «Жизнь замечательных людей») (2005; 2006); «Максим Горький: Миф и биография» (2008); «Русский роман, или Жизнь и приключения Джона Половинкина» (2008, 2011); «Лев Толстой. Бегство из рая» (2010-2018); «Горький. Страсти по Максиму» (2011; 2018); «Человек эпохи реализма» (2012); «Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды» (2013); «Лев в тени Льва. История любви и ненависти» (2015); «Лев Толстой – свободный человек» (2016); «Лев Толстой» (Серия «Жизнь замечательных людей» (2017); «Посмотрите на меня. Тайная история Лизы Дьяконовой» (2018) и др. 
 

 


21.05.2018, Автор сборника «Я — чеченец!» примет участие в проекте «Казанский текст»

Новым гостем арт-резиденции стал известный  российский  писатель, поэт, публицист и телеведущий Герман Садулев. Он стал известен широкой общественности после публикации в 2006 году романа «Радио F**K» и сборника повестей и рассказов «Я — чеченец!».

Сегодня Герман Садулаев автор 10 книг: романов, сборников рассказов и публицистики, и финалист многих литературных премий, среди которых "Большая Книга", "Ясная Поляна", "Русский Букер", "Национальный Бестселлер", "Новая Словесность". Как говорит сам автор в одном из своих интервью, литература – самое серьезное, что он делает в своей жизни, все остальное для того, чтобы его оставили в покое и не отвлекали от литературы.

В Казани Садулаев впервые. Вместе с куратором арт-резиденции Ильдаром Абузяровым он познакомится с достопримечательностями города, посетит КФУ, станет зрителем казанских театральных постановок и встретится с читателями. Свои впечатления от Казани Герман собирается запечатлеть в рассказе или эссе, тем самым  внести свой вклад в создание «казанского текста».

Начало творческого пути Германа Садулаева связано с повестью «Одна ласточка ещё не делает весны», которая была растиражирована в интернете. Она заинтересовала издателя Илью Кормильцева, и он сделал предложение Садулаеву, что издаст книгу при условии, если он напишет еще несколько повестей. Так появился сборник «Я — чеченец!», выпущенный «Ультра.Культурой».


26.04.2018, Танер Мурат: «Наша речь едва слышима, но оттого она еще более чарующа»

Гость Арт-резиденции «Старо-татарская слобода» встретился со студентами Института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого.


Во время открытой лекции в Казанском федеральном университете Танер Мурат поделился своим опытом переводческой деятельности, прочитал переведенные им стихи на румынском и татарском языках, в том числе произведения знаменитого румынского поэта Михая Эминеску.
Писатель поднял острую и волнующую его проблему исчезновения языков и культур малочисленных народов.

 

В своей книге «Открывая двери знаний» Танер Мурат говорит: «Эпическая песнь существования моей родной речи замедляет темп, опасно приближаясь к финальной тишине: Наша речь едва слышима, но оттого она еще более чарующа. Странно говорить такое о том, что с каждым днем иссякает». После таких строк разговор не мог не пойти о способах сохранения языка и своей национальной и культурной идентичности.

 

Танер Мурат: «Наша речь едва слышима, но оттого она еще более чарующа»«Действительно ли гибель родного языка сокрушительна для меня, и это меня погубит?» - задавался вопросом Танер Мурат, - «Наверняка - да! Без родной речи я не могу представить себе утро нового дня, без родного языка я не постигну день завтрашний. Я с ним един, неразделим, мы - одно сущее.
Но этично ли допустить его погибель, если ты мог это предотвратить? Могу ли я принять полное безразличие мира к гибели моего языка? Как ни странно, современное общество спокойно воспринимает отсутствие разумной дискуссии по данной проблеме».

 

Писатель рассказал о положении румынских татар, которых по данным последней переписи в стране насчитывалось всего 24 000 или 0,1 % от населения страны. Переселились они на территорию сегодняшней Румынии в XIII столетии, во времена первого татаро-монгольского нашествия, хотя различные тюркские племена проникали на территорию будущих Дунайских княжеств с V века и на всём протяжении Средневековья. Поэтому иногда румынских татар в переписи называли турками. Они говорят на ногайском диалекте крымскотатарского языка, и, к сожалению, в последнее время носителей языка становиться все меньше и меньше. Но, несмотря на свою мало численность, румынские татары имеют квоту на представительстве в парламенте Румынии.

 

Танер Мурат: «Наша речь едва слышима, но оттого она еще более чарующа»Несмотря на «безразличие мира», гости открытой лекции в КФУ активно участвовали в дискуссии. Студенты обсуждали злободневную, в том числе и для Татарстана, тему культурной идентичности и отвечали на вопросы. Зашел разговор и о городе Казань. Танер Мурат впервые в столице Татарстана, но уже восхищен ею. Он сравнил город со столицами европейских государств, по мнению писателя, Казань по своему уровню, размаху и архитектурному облику стоит наравне с такими городами как Будапешт и Бухарест.


В конце лекции студенты посоветовали Мурату Танеру какие еще, полюбившиеся им места, стоит посетить в Казани. Этот совет Танер-эфенди воспринял с благодарностью, так как писатель приехал в Россию, чтобы познакомиться с культурным наследием татарского народа и города Казани и написать о городе и культуре волжских татар как можно больше текстов.


24.04.2018, Роман Сенчин: «Хожу по Казани – и открываю для себя город все больше и больше»

Автор «Зоны затопления» встретился в доме-музее Аксенова с жителями города и рассказал о своем творчестве и первых впечатлениях о городе.

В Казани в Доме-музее Аксенова с читателями встретился гость арт-резиденции «Старо-Татарская слобода», один из самых известных российских писателей, автор таких произведений, как «Елтышевы» и «Зона затопления» Роман Сенчин. 

 

Во время встречи, которая продлилась около полутора часов, писатель и жители города обсудили его творчество, речь зашла и о «новом реализме». «Мы с Сергеем Шаргуновым, не сговариваясь, на форуме молодых писателей в Липках выходили на трибуны и провозглашали, что нужен реализм - новый. Одни стали над нами смеяться, другие поддержали. Критики уже более 15 лет спорят, может ли быть реализм новым, что такое реализм. Нам это на руку, - уверен писатель. - О нас вспоминают в журналах, спорят, наши имена не скажу что на слуху, но время от времени появляются». Роман Сенчин обратил внимание на то, что самое страшное для писателя - это молчание. Так, бывает, что талантливые писатели остаются безызвестными. «Термин «новый реализм» - и наша идеология, и отчасти какая-то реклама», - считает писатель.

 

Роман Сенчин: «Хожу по Казани – и открываю для себя город все больше и больше»Участники встречи активно интересовались такими произведениями Сенчина, как «Последний эшелон» и «Зона затопления». Говоря о первой книге, автор отметил, что в ней собраны повести и рассказы 90-х годов. «Я тогда был человеком молодым и, можно сказать, умным, был радикалом. Да и время такое. В 1989 году я ушел в армию, вернулся в декабре 1991-го совсем в другой мир». Так что повести и рассказы отображают растерянность, радикализм и отчаяние, по мнению самого писателя, это одна из самых мрачных его книг. Книгу «Зона затопления» Роман Сенчин не считает ремейком «Прощания с Матерой» В.Распутина. «Сама жизнь мне дала материал, чтобы писать о новом водохранилище, которое возникло на Ангаре, - рассказал писатель. - Это Красноярский край, близкие для меня места, заповедный уголок Сибири, старинные деревни, которым почти 400 лет было. Их уничтожили, людей разбросали по свободным квартирам. На каждый эпизод этой книги есть документальное подтверждение - рассказы людей, статьи из газет. Материала было очень много, никакую книгу я не писал так тяжело», - признался Роман Сенчин.

 

Роман Сенчин: «Хожу по Казани – и открываю для себя город все больше и больше»Нынешний приезд в Казань можно назвать первым для Сенчина – в городе он был лишь проездом в 1989 году. Писатель рассказал, что знакомство с Казанью он планировал начать с Кремля и его окрестностей, но так как арт-резиденция находится рядом со Старо-Татарской слободой, первые два дня он обследовал этот район, его архитектуру, музеи и кафе национальной кухни. «Хожу по Казани. Этот город открывается для меня все больше и больше», - отметил Сенчин. Вместе с куратором проекта, писателем Ильдаром Абузяровым, они все-таки побывали в Кремле, а также в музеях В.И.Ленина и Константина Васильева - одного из любимых в молодости художников Сенчина. В начале 2017 года писатель по личным причинам переехал из Москвы, где прожил 20 лет, в Екатеринбург. По его мнению, Казань и Екатеринбург немного похожи: «Может быть, масштабом и компактностью, точно не могу пока определить».

 

Высказался Роман Сенчин и об арт-резиденции «Старо-Татарская слобода»: «Это хорошее дело. Я и многие мои коллеги много ездим по России и миру, но это все поездки на 2-3 дня - приезжаешь и практически, как спортсмен, ничего не видишь - ни города, ни людей. Встреча, официальный прием, книжный магазин, музей - потом на поезд или самолет и уезжаешь». После встречи, чтобы оставить в Казани память о себе, Роман Сенчин подарил городу одну из своих книг, которая пополнит библиотеку арт-резиденции.


 


24.04.2018, Наш новый гость – писатель и культуролог из Румынии

Миссия Танера Мурата – сохранить атрибуты и традиции татарской культуры в Европе

Впервые гостем арт-резиденции «Старо-Татарская слобода» стал писатель из Европы, поэт, переводчик и культуролог Танер Мурат. Он известен как автор румынско-тюркских словарей и считается одним из главных специалистов по румынским татарам и татарскому языку. Главная миссия писателя заключается в исследовании и сохранении культуры и наследия румынских татар.

Усилиями Танера Мурата переведены произведения десятков авторов на тюркский и румынский языки, в том числе классика румынской литературы – стихи Михая Эминеску. Танер Мурат – редактор в румынско-татарском двуязычном журнале «Emel», создатель англо-татарского двуязычного литературного журнала «Nazar Look» и татарской библиотеки имени Мусы Джалиля. В 2017 году писатель открыл мультикультурную ассоциацию «Anticus» и издательство «Anticus Press» в городе Констанце и выступил в роли организатора международной конференции «Ежегодный курултай о проблемах исчезновения культурного наследия».

Визит в Казань для Танера Мурата стал первым опытом посещения России. В городе у писателя плотный график. Помимо посещения музеев, галерей и достопримечательностей, во вторник 24 апреля в 13:00 Танер Мурат проведет открытый урок-лекцию по проблемам перевода студентам Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ. В среду Танер Мурат встретится с татарскими писателями и редакторами татарских журналов, а в четверг в 11:00 примет участие в торжественных мероприятиях посвященных дню рождения Габдуллы Тукая – у памятника поэту на Площади Свободы он будет читать стихи.

Татарским языком писатель владеет с детства, он подолгу гостил в румынско-татарских деревнях Кашыкше и Байрам-Деде, где говорил на татарском. Затем татарский язык Танер Мурат учил уже на курсе профессора Бухарестского университета Куркана Вуапа-Мокану, который в свое время учился в Казани, а также изучал турецкий язык в классе поэта Эмеля Эмина в Народном университете.


04.04.2018, Автор «Ёлтышевых» приедет в Казань искать новый сюжет

Новым гостем, который поселится в арт-резиденции, станет один из самых известных российских писателей – Роман Сенчин.

Автор «Ёлтышевых» и «Зоны затопления» начал писать еще в детстве. Как рассказал сам Роман в одном из своих интервью, в 1986 году он отправил в радиопередачу "Пионерская зорька" один из своих первых рассказов. Он был о том, что пионеры вешают в школьном коридоре плакат, что-то вроде: "Все на борьбу с кличками!", - а сами, включая учительницу, называют друг друга по кличкам. 

Много позже были первые публикации в газетах и журналах Минусинска, Кызыла и Абакана. В 2001 году Сенчин окончил Литературный институт имени Горького, и в этот же год вышла его первая книга – «Афинские ночи».

Сегодня Роман автор нескольких книг прозы и публицистики, в том числе «Минус», «Вперед и вверх на севших батарейках», «Московские тени», «Елтышевы», «Иджим», «На черной лестнице», «Тува», «Чего вы хотите?», «Зона затопления», «Напрямик», «Срыв». Его произведения переведены немецкий, английский, шведский, финский, арабский, испанский, французский, сербский, венгерский, польский, китайский языки. 

В разные годы его талант отмечался премиями еженедельника «Литературная Россия» (1997), журналов «Кольцо А» (2000), «Знамя» (2001), «Урал» (2010), премий «Эврика» (2002), «Венец» (2006), Горьковская (2011), Правительства Российской Федерации (2012), «Ясная Поляна» (2014), «Большая книга» (2015).

В Казань Роман едет за новым сюжетом: «Буду ходить по улицам, знакомиться с городом, искать сюжет для того, чтоб потом написать что-то связанное с Казанью», - планирует писатель.


02.04.2018, Сергей Шаргунов представил «Своих» в доме-музее Аксенова

Казань стала вторым городом вслед за Москвой, где прошла презентация книги «Свои». Как говорит сам автор, эта книга - портрет нашего времени, где есть самые разные персонажи. Это попытка зафиксировать нашу реальность. Тут есть и рабочие, и человек, расчищавший полосу для самолета в тайге, и ополченец, уехавший в Донбасс, и толстый похмельный депутат, и человек из массовки - статист в громком телевизионном шоу. «В общем, эта книга про всех нас», - резюмирует Шаргунов. По словам писателя, часто в литературе не хватает образа настоящего, и он постарался передать его в 20 рассказах, вошедших в сборник.

Встреча собрала полный актовый зал дома Аксенова. Побеседовать с Сергеем Александровичем пришли учителя, библиотекари, представители молодежной Общественной палаты и многие другие, интересующиеся творчеством Шаргунова.

Интересы публики не ограничивались только писательской деятельностью гостя – очень скоро русло беседы повернуло к темам современной российской журналистики, освещению современной повестки дня и проблемам коммуникации в современном обществе.

«Последняя трагедия в Кемерово, на которую невозможно смотреть без слез, вскрыла не только нашу общую солидарность, когда Россия слезами умылась, но и вскрыла то, что начальники не знают, как разговаривать с людьми, убитыми горем: либо канцелярит, либо прямые оскорбления. Может, не по злому умыслу, но они в роли великих, а перед ними толпа...  И, с другой стороны, находятся те, кто  раздувает конфликт, - говорит Сергей Шаргунов. – Наше новое поколение, сидящее в YouTube, все равно думает, что власть скрыла сотни погибших. У меня сын так думает. Это непристойно – ловить хайп на трагедии. Это  отсутствие культуры и репутации».

Многие депутаты в Госдуме, оказывается, не умеют элементарно пользоваться интернетом, заявляет Шаргунов: «Люди привыкли по старинке. Они, может быть, и неплохие, они знают, что такое коммуникация с обществом, но сегодня каждый чих фиксируется, а они пускаются в пространные полуграмотные рассуждения по поводу тонких специфических вопросов. В этом им бы поучиться у молодых людей. Сегодня часто недооценивают нерв современности, который состоит в предельной открытости, хотя там есть внутренние риски и опасности».

Один из вопросов, заданных писателю, - от молодой аудитории - касался качеств, необходимых, чтобы войти в историю государства. «Я сам нахожусь все время в движении. Это и есть ответ. Как только возникает ощущение успокоенности, тогда и происходит ошибка. Необходима категоричная требовательность к себе. Нужно в каком-то смысле сочетать уверенность и самокритику», - отметил писатель.

Еще одна встреча с казанской публикой состоялась у Сергея Шаргунова в КФУ. Здесь писатель выступил перед участниками финала всероссийской олимпиады по литературе - старшеклассники писали сочинение по одному из произведений казанского гостя.


02.04.2018, Ильсур Метшин пригласил Сергея Шаргунова принять участие в «Аксенов-фесте»

Мэр Казани Ильсур Метшин встретился с гостем арт-резиденции, писателем Сергеем Шаргуновым.

В ходе беседы они обсудили развитие культурной среды в городах, то, как сделать татарстанских и казанских авторов более узнаваемыми в стране. Поговорили о фестивале «Аксенов-фест» и премии «Звездный билет», который стал площадкой, где молодежь могла бы себя реализовать, о Василии Аксенове и Максиме Горьком, 150-летие со дня рождения которого отмечалось недавно.

Сергей Шаргунов рассказал градоначальнику о том, что бывал прежде в Казани дважды. «Казань - просто красавица. Вчера прогулялись по набережной, побывали возле университета. Я здесь был в 1994 и 2006 годах, и каждый раз совершенно разные города. Сейчас город замечательный», - отметил писатель.

В ходе встречи появилась идея долгосрочного сотрудничества – организовать в Казани большой книжный фестиваль и учредить евразийскую литературную премию. 


29.03.2018, Завтра гостем нашей арт-резиденции станет писатель Сергей Шаргунов.

В Казани Сергею Шаргунову предстоит насыщенная программа творческих встреч с читателями и журналистами.

Так, в субботу 31 апреля в 13.00 в Доме Аксенова (ул. К. Маркса, д. 55/31) состоится его творческая встреча с читателями и литературной общественностью.

Напомним, Сергей Шаргунов - один из самых известных и востребованных сегодня писателей. Его книги переведены на итальянский, английский, французский, сербский языки, они завоевали множество российских и международных премий. Сергей - лауреат национальной премии «Большая книга», итальянских премий «Arcobaleno» и «Москва-Пенне», Горьковской литературной премии, дважды финалист премии «Национальный бестселлер».

Сергей Шаргунов известен также своей активной жизненной позицией: он - депутат Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации VII созыва с 5 октября 2016 года. Занимается журналистикой, ведет радио- и телепередачи .

На встрече с читателями разговор пойдет о литературе и политике, богатом прошлом и тревожном будущем России. В ходе встречи Сергей представит свои последние книги, в том числе только вышедший прозаический сборник «Свои» и книгу из серии ЖЗЛ « Катаев. Погоня за вечной весной».

- Я пытался узнать о жизни Валентина Павловича и понял, что Катаев - писатель недооцененный и сегодня полузабытый. В литературоведении практически нет серьезного, не лакированного под красных или белых, всестороннего исследования его огромной жизни. Катаев дружил с моими предками, с бабушкой, с дедушкой. Моя мама лично знала Катаева. Они жили в Лаврушинском переулке в одном писательском доме. Много воспоминаний, в том числе и семейных.

Работая над книгой, я так втянулся в тему, что уже стал как-то связывать свою судьбу с Катаевым. Мне даже приснился сон, будто бы я оказался в старой редакции "Юности". И в полумгле рассветной летаю под серыми плафонами, вдруг сталкиваюсь с тенью Катаева, и он жилисто и тряско пожимает мне руку, - рассказал писатель.

Напомним, что дедушка Сергея Шаргунова по материнской линии писатель Борис Левин, а бабушка — писательница Валерия Герасимова, первая жена Александра Фадеева, племянница русского арктического исследователя Владимира Русанова и двоюродная сестра кинорежиссёра Сергея Герасимова.


20.03.2018, Игорь Михайлов, зам главреда журнала «Юность»: «О Казани можно писать бесконечно»

В литературном кафе «Калитка» Центральной библиотеки состоялась творческая встреча с заместителем главного редактора и заведующим отделом прозы журнала «Юность» Игорем Михайловым.

«Калитка» была выбрана неслучайно – за короткое время она стала культовым местом не только для местной творческой общественности, но и для гостей со всей России и из-за рубежа. Руководитель «Калитки», поэт Эдуард Учаров рассказал, что заведение нередко становится площадкой для выставок, перформансов, читки и много другого.

Эта творческая встреча дала начало большому литературному проекту журнала «Юность». Игорь Михайлович рассказал аудитории, что одной из главных целей его приезда – подготовка специального номера, в который войдут произведения татарстанских авторов. Возможно, для кого-то это станет окном, если не в Европу, то в общероссийское литературное пространство наверняка. Сегодня «Юность» – один из самых крупных по тиражу журналов, который поступает во все российские библиотеки. Эту идею поддержал куратор арт-резиденции известный писатель Ильдар Абузяров, по его мнению, проект станет большим вкладом в литературную жизнь не только Казани, но и всей страны.

На встречу свои тексты принесли многие представители литературной общественности Казани – прозу, стихи и публицистику. Оценив количество предложенного материала, Игорь Михайлович высказал идею, что это послужит поводом издания не одного, а как минимум двух номеров.

«О Казани можно писать бесконечно, но меня всегда смущает один вопрос – имею ли я право это делать, ведь я не знаю об этом городе всего того, что знаете вы, - обратился к авторам писатель. – В этом журнале вы расскажете что-то свое. От вас зависит, чтобы это было как можно более интересно, чтобы он был представлен всеми возможными цветами радуги, получился колоритным, тогда он будет очень востребованным у читателей».

Произведения татарстанских писателей, поэтов, публицистов, эссеитов будут приниматься до мая 2018 года. Отправить тексты можно на электронную почту отдела прозы журнала «Юность» 79898@mail.ru или арт-резиденции atsloboda@list.ru.


13.03.2018, Юность в арт-резиденции «Старо-татарская слобода»

В марте арт-резиденция «Старо-татарская слобода» продолжает свою работу. На этот раз почетным гостем Казани  стал прозаик, зам главного редактора и заведующий отделом прозы журнала «Юность» Игорь Михайлов.

Игорь Михайлович лауреат премии журнала “Литературная учеба” и премии Валентина Катаева в номинации “Проза”, автор ряда художественных книг, среди которых «ЗАО Вражье» (2003), «Письма из недалека» (2011). Как публицист и журналист Игорь печатался на страницах газет «Комсомольская правда», «Московская правда», «Независимая газета» и др.

За время пребывания в арт-резиденции Игорь Михайлов собирается написать сразу  несколько текстов о Казани и на благо Казани.

«В провинции, особенно в университетских и академгородах: в Жуковском, в Дубне, в Долгопрудном, в Одинцове, а также в Сибири, в Набережных Челнах, в Казани и т.д. человек читающий встречается чаще, – рассуждает писатель. – Он порой недоедает, чтобы купить книгу любимого автора. Он ломает стены павильонов на книжных ярмарках… Это тот самый читатель, тот самый, по словам Аркадия Райкина, «добрый зритель в девятом ряду».

Игорю близки города, подобные Казани, потому что он не коренной москвич. Его мама из-под Старой Руссы, а отец – из Санкт-Петербурга. Сам Игорь родился и вырос в городе на Неве. 

Арт-резиденция поставила перед собой задачу сделать так, чтобы гости не только создавали связанные с Казанью произведения, но и оживляли культурный ландшафт города, насыщали культурную жизнь Республики Татарстан.

Игорь Михайлов

Вот и Игорь Михайлов приехал с благородной миссией: собрать художественные и публицистические тексты, посвященные Казани, для специального – татарстанского – номера журнала Юность.

В этом номере предполагается напечатать прозаиков, поэтов и эссеистов из Республики Татарстан. Собирать тексты Игорю Михайловичу поможет куратор арт-резиденции Ильдар Абузяров.

Свои творения можно присылать по адресу отдела прозы журнала Юность - 79898@mail.ru и адресу арт-резиденции - atsloboda@list.ru.

Нужно ли говорить, что журнал Юность – один из самых известных и популярных  литературно-художественных журналов России.

Журнал был основан в 1955 году по инициативе Валентина Катаева, который стал его первым главным редактором. В «Юности» печатались Анна Ахматова, Роберт Рождественский, Белла Ахмадулина, Николай Рубцов, Евгений Евтушенко, Андрей Вознесенский, Олжас Сулейменов, Борис Васильев, Римма Казакова, Булат Окуджава, Михаил Задорнов, Фазиль Искандер, Василий Аксёнов, Валерий Золотухин, Анатолий Кузнецов, Аркадий Арканов, Григорий Горин, Кирилл Ковальджи, Кир Булычёв, Хелью Ребане, Дина Рубина и многие другие известные авторы.

Мы не упустили возможность задать вопрос о том, по какому принципу в журнале «Юность» идет отбор текстов для публикации. Есть ли у редколлегии журнала какие-либо предпочтения?

«Юность» многоликая, многоголосая, - заметил Игорь Михайлович, - но это вовсе не значит, что мы печатаем всех без разбора. У нас есть свой внутренний, вкусовой цензор. Наши учителя, спасибо им, привили-таки вкус к хорошей литературе. И мы стараемся идти в русле русской классической традиции, но не отмахиваемся от нового, молодого, экспериментального. Мы всегда стараемся уйти от замшелости, от чванливости, от желтизны. То есть – от литпроцесса. Читателя можно и нужно вернуть к чтению высококлассной литературой!», – уверен Михайлов.

Задать свои вопросы Игорю можно будет на встрече, которая запланирована в Союзе писателей РТ на улице Муштари, 14. Подробнее о времени мы сообщим позднее.


15.01.2018, В январе арт-резиденцию посетила самарская поэтесса Любовь Глотова

В январе арт-резиденция «Старо-татарская слобода» приняла очередного гостя. Им стала поэт, прозаик, музыкант, исполнитель авторских песен – Любовь Глотова.

Любовь приехала в Казань из Самары. Она активная участница литературного сообщества, координатор литературных самарских проектов «Девятая студия» и «Стихи у воды», профессионально занимается переводческой деятельностью. Пишет песни на свои стихи и стихи любимых поэтов. В 2008 году издательство «Русское эхо» выпустило ее книгу "Кракозяков". В последние годы из под пера Любови вышли переводы таких книг,  «За яблоками» и «На перегонки» Дженни Рен и «Живое дерево» Кристи Матесон.

На просьбу рассказать о себе Любовь заметила:

«Я мама двух мальчиков и одной девочки. Жена своего мужа. Он у меня программист и, по совместительству, мой главный читатель и критик. Дочь своей мамы, которая наизусть читала мне «Евгения Онегина».

Когда мне было 16-17 лет, я посещала поэтическую мастерскую самарского поэта Василия Васильевича Семёнова. Потом, студенткой я ходила на литературные семинары при местном отделении Союза писателей.

Я окончила музыкальную школу по классу фортепиано. Моя первая учительница музыки – Ирина Борисовна Пильщикова. Думаю, именно она вдохновила меня на композиторскую работу.

В 2009-2011 гг. при поддержке и по приглашению самарского поэта, переводчика американской поэзии и критика Галины Ермошиной сняла документальную любительскую короткометражку «Стихотворение» – о поэзии в Самаре. Сейчас пишу стихи для больших и маленьких, а также песни на свои стихи и на стихотворения близких поэтов.

Однажды я сформулировала для себя сверхкороткую теорию о том, что «поэзия - это инстинкт продолжения рода души».  Но это понимание роли и предназначения поэзии пришло ко мне не сразу.

Я думаю, что у каждого стихотворения есть одна единственная определенная мелодия, в нем заключённая, и когда пишу песни, пытаюсь найти именно её».

В 2013-2016  гг. Любовь Глотова входила в шорт-лист Международного Волошинского литературного конкурса, в 2014 и 2017 годах была в составе лонг-листа премии «Русского Гулливера» и премии «Белла» соответственно. В 2017 году стала лауреатом I степени международного литературного конкурса «Русский Гофман» в номинации «Поэзия», вошла в шорт-лист премии «Лицей» в номинации «Поэзия» и шорт-лист «Корнейчуковской премии».

Кроме того, Любовь Глотова – постоянная участница форума молодых писателей России, стран СНГ и зарубежья, семинара молодых писателей при Союзе писателей Москвы, форума переводчиков произведений художественной литературы с языков народов РФ на русский язык, форума молодых писателей ПФО.

Любовь гостила в арт-резиденции в зимние каникулы, отметив в Казани новогодние и рождественские праздники. За это время она успела посетить достопримечательности города, прогуляться по паркам и скверам, стать зрителем новогодних представлений.

Вдохновившись красотами Казани, Любовь начала писать поэтический цикл. Каким он получится в конечном итоге, пока невозможно сказать наверняка, но его настроение непременно будет связано с казанскими пейзажами, а содержание навеяно общением с жителями Казани.

Кроме того, за время пребывания в арт-резиденции Любовь Глотова работала над переводом поэтической книги «Chlebnikov weint» («Хлебников плачет», издательство «Poetenladen»). Это дебютная книга молодой современной немецкой поэтессы Анне Зайдель. Книга посвящена Велимиру Хлебникову, поэту, становление которого произошло в Казани. Книгу высоко оценила Немецкая Академия языка и поэзии, а Берлинский Дом Поэзии признал книгу «Хлебников плачет» лучшей поэтической книгой 2015 года.


11.12.2017, Писателям Татарстана представили Арт-резиденцию «Старо-татарская слобода»

В Союзе писателей Республики Татарстан прошел круглый стол с участием гостя арт-резиденции «Старо-татарская слобода» поэта и переводчика, доктора филологических наук Алексея Арзамазова и писателя, лауреата Пушкинской премии и куратора арт-резиденции Ильдара Абузярова. 

В работе круглого стола приняли участие известные татарские писатели и поэты Ренат Харис, Ахат Мушинский, Рамис Аймет, Рафкат Карами, Риннат Нуруллин, Джамиля Ахтямова. 

На круглом столе обсуждались актуальные проблемы развития татарской литературы и татарского языка. Алексей Арзамазов рассказал о проектах федеральной программы поддержки национальной литературы, экспертом которой он является 

Ильдар Абузяров, в свою очередь, подробно рассказал о работе арт-резиденции «Старо-татарская слобода», представил цели и задачи, стоящие перед проектом и условиях участия в нем. По итогам круглого стола участники круглого стола договорились о сотрудничестве в дальнейшем развитии и популяризации арт-резиденции.


08.12.2017, Алексей Арзамазов студентам КФУ: «Я не русский, я поволжский человек»

Вчера утром гость арт-резиденции «Старо-татарская слобода» поэт, публицист, доктор филологических наук, профессор, эксперт федеральной программы поддержки национальной литературы России Алексей Арзамазов встретился со студентами третьего курса Казанского федерального университета, которые обучаются на кафедре татарской литературы института филологии и межкультурной коммуникации. В ходе встречи Алексей рассказал о своем опыте изучения языков, научной работе и секретах успешной карьеры – в свои 30 лет он уже имеет докторскую степень. 

Свою тягу к языкам Алексей шутливо объяснил сборной солянкой из народов Поволжья, что были смешаны в истории его семьи. В школе у Алексея сначала проснулась тяга к европейским языкам: английскому, французскому и итальянскому, но очень быстро фокус его внимания сместился к языкам коренных народов России. «Я осознал, что я не русский, а такой поволжский человек: что-то от чувашей, что-то от удмуртов, что-то от марийцев и так далее. Мне стало интересно изучать эти в чем-то редкие и даже экзотические языки», - объяснил поэт. 

Алексей отмечает, что татарский язык, который он решил изучать первым, давался ему непросто – в Нижнем Новгороде, где он тогда жил, не было нужной учебной литературы, а переход от европейских языков был сложным и требовал перестройки восприятия. Публицист вспоминает, что ему помогали аудиокассеты с записями Салавата Фатхетдинова, групп «Айфара» и «Заман егетляре». Своими любимыми татарскими поэтами Алексей называет Хасана Туфана, Сибгата Хакима, Ильдара Юзеева, Рамиля Файзуллина, Разиля Валеева, Юлдуз Минуллину и других. 

«Изучение языка это такая, по большому счету, игра. Некоторые осваиваются легче, некоторые никак не даются, бывают и победы, и поражения. Главное – это преодолеть страх сказать что-то неправильно, продолжать стараться и тогда все получится», - отметил Алексей. В качестве совета для студентов, решивших посвятить свою карьеру изучению языков, спикер порекомендовал стараться проходить стажировки в обществе носителей языка – опыт работы в разных коллективах, говорящих на разных языках, бесценен и его ничем не заменить. 

В вопросе сохранения родного языка Алексей считает важным говорить на татарском языке как можно больше и чаще и не видит в этом никакого влияния на изучение русского языка. В качестве примера он приводит Эстонию, где, несмотря на то, что численность населения немногим превышает миллион человек, эстонский язык бережно сохранен и активно используется. 

Кроме того, татарский язык – это «выход в новые языковые измерения», это ключ к тюркским языкам и он может дать импульс в изучении, например, турецкого, узбекского, казахского, туркменского, азербайджанского. А если принимать во внимание стремительное развитие государств Средней Азии, это может стать ценной инвестицией для конкурентоспособного специалиста. 

По мнению Алексея, удачными проектами можно считать творчество Ирины Смелой (псевдоним Tatarka) и Богдана Анфиногенова (псевдоним Мурӝол Underground), которые популяризируют родные языки, используя их в современной актуальной культуре. «Наступает время, когда сохраняя внутреннюю ориентированность, надо в современных контекстах показывать себя миру», - подчеркивает Арзамазов.


04.12.2017, Первым гостем арт-резиденции «Старо-Татарская слобода» стала драматург Наталья Якушина

В ноябре арт-Резиденция «Старо-татарская слобода» приняла своего первого гостя. Им стала прозаик, драматург, председатель оргкомитета Международного драматургического конкурса «ЛитоДрама», публицист и блогер Наталья Якушина. 

Наталья Якушина окончила Высшие литературные курсы при Литературном институте им.А.М.Горького, является членом Союза писателей Москвы, членом Содружества писателей-выпускников Литературного института. Под ее началом проводится семинар драматургов при театре «Школа современной пьесы». 

Работы Н.Якушиной опубликованы в журналах «Русский пионер», «Юность», «Кольцо А», «Независимой газете», «Московском комсомольце», различных сборниках в России и за рубежом. 

Наталья гостила в арт-резиденции в течение нескольких недель. В это время она знакомилась с достопримечательностями Казани и ее окрестностями, с жителями города и его богатой историей. Уже в самое ближайшее время, по словам Натальи, Казань станет героем ее нового художественного произведения. А пока мы ждем, вы можете почитать путевые заметки Натальи, которые она публиковала у себя в Фейсбуке.


04.12.2017, В Международном драматургическом конкурсе «ЛитоДрама» появится номинация, посвященная Казани

По итогам пребывания Натальи Якушиной в Казани, казанская арт-резиденция «Старо-Татарская слобода» совместно с Международным драматургическим конкурсом «ЛитоДрама»учредили новую номинацию, посвященную Казани. Она будет называться «Казанская история». 

Пьеса должна быть не более 70 страниц и должна рассказывать историю, связанную с современностью города или его прошлым. Главным призом станет поездка в Казань на неделю и проживание в арт-резиденции. Планируется, что читки лучших пьес состоятся в Казани и будут предложены казанским театрам для постановки. 

Оценивать конкурсные работы будут куратор Арт-резиденции "Старо-Татарская слобода", писатель, лауреат Пушкинской премии Ильдар Абузяров, поэтесса, прозаик, певица и композитор Ольга Кузьмичева-Дробышевская, писатель, драматург и детская сказочница Сания Шавалиева. 

Пьесы принимаются до 1 июня 2018 года с пометкой "Казанская история" по адресу: litodrama@mail.ru. 

Подробные условия участия вы можете найти на странице сообщества в Фейсбуке.


04.12.2017, Новым гостем арт-резиденции стал эксперт федеральной программы поддержки национальной литературы России Алексей Арзамазов

В конце прошлой недели гостем арт-резиденции «Старо-татарская слобода» стал  поэт, публицист, доктор филологических наук, профессор, эксперт федеральной программы поддержки национальной литературы России, ведущий научный сотрудник удмуртского института истории и литературы Уральского отделения Российской академии наук, Алексей Арзамазов. 

В 2013 году Алексей стал лауреатом эстонской государственной литературной премии родственных народов, дважды становился лауреатом государственной премии Правительства Удмуртской Республики. В 2015 году Алексей Арзамазов получил премию в номинации «Лучшее поэтическое произведение за поэтический сборник «Быдэс» («Совершенный»). 

Во время пребывания в арт-резиденции Алексей планирует познакомиться с городом, его музеями и театрами, посетить факультет татарской филологии и массовых коммуникаций, Институт языка, литературы и искусства имени Галимжана Ибрагимова, Союз писателей Республики Татарстан и прочитать лекцию в Казанском университете. 

Основная же его работа будет связана с эссе о казанском культурном тексте, молодой татарской литературе и переводом стихотворений современных татарских поэтов на финно-угорские языки. Также Алексей планирует пополнить разделы своей научной монографии «Литературы народов России: имена, проблемы, контексты».


06.11.2017, Ильдар Абузяров стал куратором арт-резиденции «Старо-Татарская слобода»

В Казани начинает работу новый городской проект, который был анонсирован мэром столицы РТ Ильсуром Метшиным в мае этого года на церемонии вручения премии «Золотое яблоко» - арт-резиденция «Старо-Татарская слобода». 

Идея этого проекта принадлежит писателю, лауреату Пушкинской премии Ильдару Абузярову, именно он предложил мэрии Казани приглашать в город писателей по примеру того, как это делается во многих странах мира, но до сих пор не практикуется в России. 

Идею поддержал мэр Казани Ильсур Метшин, сейчас арт-резиденция готовится принять своего первого гостя, а Ильдар Абузяров начал работу в качестве куратора проекта. Он будет занят поиском и привлечением новых авторов, будет помогать гостям знакомиться с Казанью, участвовать в организации и проведении событий проекта.


Уже на этапе идеи проекта его осветила пресса и поддержал мэр Казани Ильсур Метшин. По мере поступления новостей и развития проекта эта рубрика будет пополняться новостями и публикациями.